翻譯. (1)故遣將守關者.備他盜出入與非常也. 譯文: (2)若入前為壽.壽畢.請以劍舞.因擊沛公于坐.殺之. 譯文: (3)巫醫(yī)樂師百工之人.君子不齒.今其智乃反不能及.其可怪也歟! 譯文: (4)雖董之以嚴刑.振之以威怒.終茍免而不懷仁.貌恭而不心服. 譯文: (5)然吾居鄉(xiāng).見長人者好煩其令.若甚憐焉.而卒以禍. 譯文: 答案:(1)之所以派遣將士把守函谷關.是防備其他盜賊的出入與意外的變故啊.(“備 防備,“非常 .意外的變故.) (2)你進去上前敬酒.敬完酒后.請求舞劍.趁機把沛公殺死在座位上.(“若 “壽 “因 翻譯時要譯出.) (3)巫醫(yī).樂師和各類工匠這些人.君子是不屑一提的.現(xiàn)在的君子們的見識竟反而趕不上.真是令人奇怪啊!(關鍵詞“不齒 .“及 及句式“其可怪也歟 .翻譯時注意落實譯出.) (4)即使用嚴酷的刑罰來監(jiān)督他們.用威風嚇唬他們.但大家最終只是茍且免于責罰.卻不會感恩.表面恭順而內心里不服.(關鍵詞“董 .“振 及狀語后置句式“董之以嚴刑 .“振之以威怒 .譯時注意落實與調整.) (5)但是我住在鄉(xiāng)里.看見那些當官的喜歡不斷地發(fā)號施令.好像很憐愛體恤百姓.結果卻給百姓帶來災難.(關鍵詞語“然 .“若 .“卒 .“以 .譯時注意要譯出.) 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習冊答案