閱讀下面的文言文,完成6—9題
范純?nèi)首謭蚍颍汲鍪,知襄城縣?h有牧地,衛(wèi)士牧馬,以踐民稼,純?nèi)什兑蝗苏戎。牧地初不隸縣,主者怒曰:“天子宿衛(wèi),令敢爾邪?”白其事于上,劾治甚急。純?nèi)恃裕骸梆B(yǎng)兵出于稅畝,若使暴民田而不得問,稅安所出?”詔釋之,且聽牧地隸縣。
拜同知諫院,奏言:“王安石變祖宗法度,掊[注]克財(cái)利,民心不寧!稌吩唬骸关M在明,不見是圖!副菹聢D不見之怨!鄙褡谠唬骸昂沃^不見之怨?”對(duì)曰:“杜牧所謂‘天下之人,不敢言而敢怒’是也!鄙褡诩渭{之,曰:“卿善論事,宜為朕條古今治亂可為鑒戒者!备诲鲈谙辔唬Q疾家居。純?nèi)恃裕骸板鍪苋煲校?dāng)自任天下之重,而恤己深于恤物,憂疾過于憂邦,致主處身,二者胥失!逼渌险率,語多激切。
知慶州。秦中方饑,擅發(fā)常平粟賑貸。僚屬請(qǐng)奏而須報(bào),純?nèi)试唬骸皥?bào)至無及矣,吾當(dāng)獨(dú)任其責(zé)!被蛑r其所全活不實(shí),詔遣使按視。會(huì)秋大稔,民歡曰:“公實(shí)活我,忍累公邪?”晝夜?fàn)庉斶之。使者至,已無所負(fù)。移齊州,齊俗兇悍,人輕為盜劫。或謂:“此嚴(yán)治之猶不能戢,公一以寬,恐不勝其治矣。”純?nèi)试唬骸皩挸鲇谛,若?qiáng)以猛,則不能持久;猛而不久,以治兇民,取玩之道也。”有西司理院,系囚常滿,皆屠販盜竊而督償者。純?nèi)试唬骸按撕尾槐M馐馆敿{邪?”通判曰:“此釋之,復(fù)紊,官司往往待其以疾斃于獄中,是與民除害爾。”純?nèi)试唬骸胺ú恢了,以情殺之,豈理也邪?”盡呼至庭下,訓(xùn)使自新,即釋去。期歲,盜減比年大半。
拜尚書右仆射兼中書侍郎。純?nèi)史菜]引人材,必以天下公議,其人不知自純?nèi)仕;蛟唬骸盀樵紫,豈可不牢籠天下士,使知出于門下?”純?nèi)试唬骸暗⑦M(jìn)用不失正人,何必知出于我邪?”
純?nèi)市砸囊讓捄?jiǎn),不以聲色加人,誼之所在,則挺然不少屈。每戒子弟曰:“人雖至愚,責(zé)人則明;雖有聰明,恕己則昏。茍能以責(zé)人之心責(zé)己,恕己之心恕人,不患不至圣賢地位也。” 。ā端问贰贰×袀鞯谄呤》都?nèi)剩?br />[注]掊:搜括。
6.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意思和用法相同的一組是( )
A.牧地初不隸縣 甿隸之人,而遷徙之徒也
B.或謗其所全活不實(shí),詔遣使按視 既而以吳民之亂請(qǐng)于朝,按誅五人
C.憂疾過于憂邦 且庸人尚羞之,況于將相乎
D.或謗其所全活不實(shí) 不者,若屬皆且為所虜
7.以下四組句子,分別表現(xiàn)范純?nèi)省案抑G”和“愛民”的一組是( )
A.愿陛下圖不見之怨 報(bào)至無及矣,吾當(dāng)獨(dú)任其責(zé)
B.宜為朕條古今治亂可為鑒戒者 純?nèi)市砸囊讓捄?jiǎn),不以聲色加人
C.寬出于性,若強(qiáng)以猛,則不能持久 此何不保外使輸納邪?
D.法不至死,以情殺之,豈理也邪? 秦中方饑,擅發(fā)常平粟賑貸
8.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是( )
A.范純?nèi)收J(rèn)為朝廷軍費(fèi)是由田稅所出,故懲治了毀損百姓莊稼的宮廷衛(wèi)士。他反對(duì)以變法搜括錢財(cái),侵害百姓,認(rèn)為這將使百姓不敢言而敢怒。
B.范純?nèi)矢矣趶椲罊?quán)貴,他指出宰相富弼身為三朝重臣,深受朝廷恩顧倚重,卻稱病家居,這是不肯效力君主、擔(dān)當(dāng)重任的行為,也是立身處世方面的缺失。
C.范純?nèi)蕿檎䦟捑,?duì)輕罪的囚犯,并不像一般官吏那樣使他們?cè)讵z中疾病而死,而是給他們自新的機(jī)會(huì)。這樣一年之后,被關(guān)押的囚犯大半出獄了。
D.范純?nèi)蕮?dān)任宰相時(shí),依據(jù)公議薦舉人才,并不為了將人才羅致到自己門下,也不要被舉薦的人知曉感恩,只求朝廷所任用的是正直的人。
9.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(9分)
(1)會(huì)秋大稔,民歡曰:“公實(shí)活我,忍累公邪?”(3分)
譯文:
(2)盡呼至庭下,訓(xùn)使自新,即釋去。(3分)
譯文:
(3)人雖至愚,責(zé)人則明;雖有聰明,恕己則昏。(3分)
譯文:
8.C
7.A
6.B解析:
6.B(動(dòng)詞,查究。A.隸屬,動(dòng)詞;奴隸,名詞。C.介詞,表示比較,可譯為“比”;介詞,對(duì)于。D.助詞,在動(dòng)詞前與動(dòng)詞組成“所”字結(jié)構(gòu),屬名詞性短語,表示“所……的人”;助詞,與介詞“為”組成“為……所……”格式,表示被動(dòng))
7.A(B.前句是皇上對(duì)范純?nèi)矢抑G的嘉許;后句是說范純?nèi)市愿衿揭讓捄瘢灰约惭詤柹珜?duì)待別人,不屬于愛民。C.前句是與人論治民的寬與嚴(yán),不屬于敢諫。D.前句是與下屬通判論應(yīng)依法處置囚犯,不屬于敢諫)
8.C(“期歲,盜減比年大半”是說等到滿了一年,盜竊案件比往年減少了大半)
9.(9分)(1)正遇上秋季大豐收,百姓高興地說:“您的確是救活了我們,怎么忍心連累您呢?”(3分。“會(huì)秋大稔”1分,“公實(shí)活我”1分,“忍累公邪”1分)
。2)將他們?nèi)俚焦俑デ,?xùn)誡他們,讓他們改正錯(cuò)誤,重新做人,就把他們都放走了。(3分。三句各1分。“自新”可譯為“改過自新”,“釋”也可譯為“釋放了”)
(3)即使是愚笨到了極點(diǎn)的人,要求別人時(shí)卻是明察的;即使是聰明人,寬恕自己時(shí)也會(huì)糊涂。(3分!叭穗m至愚”1分,如譯為“人即使是愚笨到了極點(diǎn)”亦可;“責(zé)人則明”1分,“明”譯為“清醒”“明白”亦可;“恕己則昏”1分,“恕”也可譯為“原諒”)
(評(píng)分標(biāo)準(zhǔn):對(duì)比手法的內(nèi)容及作用分析 2分;用典手法的內(nèi)容及作用分析 2分)
附參考譯文
范純?nèi)首謭蚍,剛開始做官時(shí),出任襄城縣知縣?h里有一處牧場(chǎng),衛(wèi)士在那里牧馬,馬踐踏了百姓的莊稼,范純?nèi)首ゲ读艘粋(gè)衛(wèi)士處以杖刑。這處牧場(chǎng)本來不隸屬于縣里,管理牧場(chǎng)的官員發(fā)怒說:“這是皇上的宮廷值宿護(hù)衛(wèi),你一個(gè)縣令怎么敢如此?”就把這件事向皇上稟報(bào),要立即予以審理治罪。范純?nèi)收f:“供養(yǎng)軍隊(duì)的錢物是由田稅所出,如果聽任他們?cè)闾0傩盏霓r(nóng)田而不許追究,那么稅錢從哪里來呢?”皇上下詔釋放了他,并且允許把牧場(chǎng)交由縣里管理。
被任命為同知諫院,他上奏說:“王安石改變了祖宗法度,搜括錢財(cái),使民心不得安寧。《尚書》說:‘怨恨哪里在明處呢,要注意那些看不見的地方啊!M噬夏茏⒁饽切┛床灰姷脑购。”神宗說:“什么是你說的看不見的怨恨呢?”范純?nèi)驶卮鹫f:“就是杜牧所說的‘天下之人,不敢言而敢怒’啊。”神宗贊許他,采納了他的意見,說:“你善于分析政事,應(yīng)該為我逐條分析上奏自古至今可以作為借鑒的天下安定和動(dòng)亂的史實(shí)!备诲鋈卧紫啵Q病在家閑居,不理政務(wù)。范純?nèi)收f:“富弼蒙受三朝君主的恩顧和倚重,應(yīng)當(dāng)自己主動(dòng)擔(dān)當(dāng)國家的重任,可他卻為自己之事的憂慮超過為眾人之事憂慮,為自己的疾病憂慮超過了為國家憂慮,在報(bào)效君主和立身處世兩個(gè)方面都有過失!彼系淖嗾,言辭大多激烈直率。
出任慶州知州。當(dāng)時(shí)秦中一帶正遭饑荒,他自行決定打開常平倉放糧賑濟(jì)災(zāi)民。下屬官員請(qǐng)求先上奏朝廷并且等待批復(fù),純?nèi)收f:“等到有批復(fù)時(shí)就來不及了,我會(huì)獨(dú)自承擔(dān)這個(gè)責(zé)任!庇腥酥肛(zé)他保全救活的災(zāi)民數(shù)字不符合實(shí)際,皇上下詔派使臣來查辦,正遇上秋季大豐收,百姓高興地說:“您確實(shí)是救活了我們,我們?cè)趺慈绦倪B累您呢?”晝夜不停地爭(zhēng)著送糧歸還他,等到使臣到來時(shí),常平倉的糧食已經(jīng)沒有虧欠了。調(diào)任齊州知州,齊州的民俗兇暴強(qiáng)悍,百姓任意偷盜劫掠。有人認(rèn)為:“這種情況嚴(yán)厲處置還不能止息,您一概寬以待之,恐怕制裁不盡了!奔?nèi)收f:“寬容出于人性,如果極力地嚴(yán)懲,就不能持久;嚴(yán)懲而能不持久,以此來管理兇暴的百姓,這是造成刁頑的方法啊!庇幸惶幷乒苄酞z的衙門,常常關(guān)滿了囚犯,都是犯了盜竊罪行的屠夫商販之類的人,關(guān)押在這兒督促他們賠償?shù)。純(nèi)收f:“這些人為什么不讓他們保釋后繳納呢?”通判說:“這些人如果放了他們,就又會(huì)做亂,官府往往會(huì)等他們因疾病死在獄中,這是為民除害啊!奔?nèi)收f:“依法他們不至于犯死罪,卻因這樣的意愿而殺死他們,這難道是依法處理嗎?”全將他們召到官府庭前,訓(xùn)誡讓他們改正錯(cuò)誤,重新做人,就把他們都釋放了。等到滿了一年,盜竊案件比往年減少了大半。
被授官尚書右仆射兼中書侍郎。純?nèi)史彩撬]舉人才,一定憑天下公眾的議論,那些人并不知道自己是純?nèi)仕扑]的。有人說:“擔(dān)任宰相,怎么能不羅致天下的人才,使他們知道出自自己的門庭之下呢?”純?nèi)收f:“只要朝廷用人不遺漏正直的人,為什么一定要讓他知道是我所薦舉的呢?”
純?nèi)实男愿衿揭讓捄瘢灰约惭詤柹珜?duì)待別人,但認(rèn)為是符合道義之處卻挺拔特立,一點(diǎn)也不屈從。常常告誡子侄輩說:“即使是愚笨到了極點(diǎn)的人,要求別人時(shí)卻是明察的;即使是聰明人,寬恕自己時(shí)也會(huì)糊涂。如果能用要求別人的心思要求自己,用寬恕自己的心思寬恕別人,不用擔(dān)心自己不會(huì)達(dá)到圣賢的境界。”